Products Description. Ferrar Fenton Translation. The Holy Bible in Modern English. Contains the complete sacred Scriptures of the Old and New Testaments . Download PDF’s of The Holy Bible in modern English translated by Ferrar Fenton direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek. The Holy Bible in Modern English [Ferrar Fenton] on *FREE* shipping on qualifying offers. The Books of the Sacred Volume of our Faith, as they.
|Published (Last):||2 June 2012|
|PDF File Size:||14.95 Mb|
|ePub File Size:||17.41 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Charles Fillmore repeatedly referenced the Ferrar Fenton translation of the Bible.
Ferrar Fenton Bible | TruthUnity
I have decided to set up a framework here for transcribing the PDF files into searchable text. The files that were originally downloaded from the Internet were not searchable.
The ones you ferrqr download here are searchable, which means you can copy and paste the text into a word processor or text editor. To the right you will see links to individual chapters of the Bible. The goal is for these links to become active when a chapter has been transcribed. That makes the text easy to read for your fellow metaphysical Bible students and also allows Google to make the text searchable.
You can contribute to achieving this goal by translating a chapter or perhaps an entire book of the Bible. Transcribing begins by sending me an email. I will send you a text file for the book that you wish to transcribe. You then download the PDF and edit the text file so that it is free from any typographical errors. Send to me via email the cleaned text binle the body of the email and I will format the chapters and upload them to the website.
What I need is plain, clean text.
Ferrar Fenton Bible Hardbound (shown)or Leather
Place a single space between sentences and a single line between paragraphs. Place the footnotes at the bottom of the page with a new line for each note.
Don’t do any formatting — no italics, no underlining — just clean, plain text that is free from typos.
Let me know if you can help and I’ll email you a sample of what is needed. Thank you so much for helping the metaphysical Christian community take back the Bible! Mark Hicks – Matthew. JT Atkinson – John 1 ,2,3,4,5,6,7,8,9, THE very favourable reception given by the most eminent Scholars, Divines, and the general Public, to my translations of St. The sale of the preceding portions has been extensive, St.
Paul’s Epistles having reached a Sixth Edition, the Gospels two large issues, one of 3, and the second of 6, copies, and the Book of Job two editions. In the Books efrrar Moses now presented I have followed my plan of making ferraf translation direct from the Hebrew into English without any other version before me.
I do not consequently claim my work to be free from error, fenon more so as, owing to the severe illness of a very biblee friend who had intended to revise it, I have had to make the translation single-handed, and not with the valuable assistance he gave me in my former portions of the Sacred Scriptures.
The loss of his help, however, has been partially supplied by the aid of that ripe Hebrew Scholar, the Rev.
Ferrar Fenton Bible
Lawrence, Wolfs Castle, Pembrokeshire, whose critical knowledge of Oriental tongues, and all the Authorities upon Hebrew, has been of vital assistance to me, especially in the Books of Genesis and Deuteronomy. But in so entirely a new plan of Translation and Criticism as I have adopted many errors will no doubt be found, and if my readers will point out to me any parts where errors or omission of words may be discovered, I shall be grateful, and record them in my interleaved copy for a future edition.
I am now old; but in my youth I pledged a resolve to God to use my talents and acquirements to establish the authenticity of the Sacred Scriptures as a Revelation from Him to Man, by making them intelligible, through the use of Modern English, to my Countrymen in all parts of the earth; and although I have been engaged in active commercial affairs for over forty years, I never ceased my studies to that end, and the progressive execution of it, in spite of conducting a business that extended to all parts of the world.
The Almighty has blessed my work so far, and I hope will enable me to accomplish the whole, and enjoy the pleasure of attaining the chief object of my existence,—to make the Books of the Bible as intelligible to my Race in the British Empire, and the great American Commonwealth, in spoken English, as they are to myself in the Oriental tongues, in return for His inspiration, through those Sacred Scriptures, having in early manhood taken me from the Mental Hell of Sceptical Doubt, to the Home of assured Rest in a knowledge of His Eternal Laws, which He revealed first in them, and is again in our days confirming by His fresh Revelation of them through thesciencesofPhysicalResearch.
Upon this fact the reader should consult my Introduction to St.
Paul’s Epistles, in their sixth edition. Finally, I must note as to my spelling of the proper names of localities and men. As I made my translation from the Hebrew denton any English version open before me, I have followed the now general plan of Oriental scholars, and simply transliterated those names, except a few, such as “Moses,” “Joshua,” etc.
The Geographical Names I invariably retain in transliterated form; because the attempt of my predecessors in translation from the Septuagint and Vulgate, and their versionists, to render them into their supposed Greek equivalents territorially, has made such wild misplacing of Nations and Towns as to remind one of the dreams of a mapmaker gone mad; whole kingdoms often having been put thousands of miles away from their actual localities and these blunders have been incorporated in all our literature.
View the discussion thread. These pages were transcribed between December and still ongoing by these volunteers: Like Us on Facebook.